Insectes/Anges

Cette création “d’insecte” nous renvoie à un imaginaire merveilleusement troublant dans lequel l’insecte et le végétal semblent dialoguer secrètement et depuis toujours.


Lequel de la pomme de pin ou du cafard préexiste ? À quoi cette feuille ou cette branche empruntent-elles leur forme ? À partir d'un herbier méticuleusement constitué au fil de mes explorations en nature, dans les parcs des villes ou sur les bords de mer, je glane et collecte toutes sortes de « petits » matériaux.



Je me transforme ainsi en entomologiste de l’imaginaire, en archéologue et en explorateur de mondes à découvrir. C’est pour moi une invitation à entrevoir une nature réinventée, une formidable possibilité d'apprécier sa richesse.

This “insects” creation invites us into a marvellously disturbing imaginary realm where insects and plants seem to have been secretly communing forever.


Which came first – the pinecone or the cockroach? What does the shape of this leaf or this branch remind you of ?


For years, I have been exploring the natural world, in city parks and by the seashore, gathering bits and pieces of all kinds for my work. I turn them into fantastic insects with which to fill my imaginary world. As different parts of plants become a thorax, an elytra or an antenna, an insect appears. All it needs now is the breath of life, a lifestyle and a social role.

I install these insects in a mysterious procession around a nest or cocoon, or in a museum-like display case.  And so I become an entomologist of the imagination, an explorer of worlds yet to be discovered.


For me, this is an invitation to glimpse nature in a reinvented form, a fabulous opportunity to appreciate its wealth.